“Rodina” means family, roughly, in Czech. Lots of gravestones are marked “Family Blahblah”. Anyway, I’m puzzled as to why rodina Hajkova fancied having their N backwards. It’s a Cyrillic letter, but Czech doesn’t use Cyrillic letters (and it’s not the Cyrllic N, either).
Too much becherovka for the stonemason, perhaps? Answers on a postcard, please.
No related posts.
“N” backwords is an “e” ir an “i”. my name starts with backward “N” in russian..
Я знаю! It’s definitely the Cyrillic “i” — but what’s it doing in a non-Cyrillic word? Why? How? And even if it was meant to be there, it would turn “rodina” (family) into “rodi-i-a”. I remain mystified.
it was supposed to have “H” in rodina..”H” = “N”…
weird. you know in russian “rodina” mean the motherland, ie. the old country ;)
damn! i always misspell something!!
Hmm, I wonder what it is in Slovak… I’ll have to check my handy Russian-Slovak dictionary.